Heb je zin in een redelijk simpele avondmaaltijd (of stevige lunch)? En vind je de smaken uit de Japanse keuken lekker? Dan is dit recept voor oyakodon iets voor jou. Dit gerecht bestaat simpelweg uit boterzachte kipstukjes, ui en ei, zachtjes gekookt in een bouillon op basis van dashi. Je serveert het gerecht in een kommetje met rijst. Het gerecht:
- Bevat dankzij de kip, ei en (zilvervlies-)rijst redelijk wat proteïne
- Wordt bereid zonder olie of boter
- Is eenvoudig te maken en staat snel op tafel
- Smaakt lekker met een frisse komkommersalade of je favoriete gewokte groenten
- Bevat vrij basic ingrediënten die je wellicht al in huis hebt (mits je wel eens Aziatisch of Japans kookt)
Ga direct naar het onderstaande recept
Over de Japanse oyakodon
Goh, plotseling is het alweer ruim een maand geleden dat ik voor het laatst iets op deze blog heb geplaatst. In eerste instantie had ik met dat warme weer weinig zin ’s avonds uren in de keuken te spenderen aan het maken van recepten. Daarna lukte een paar dingen niet zo goed als ik had gehoopt, waaronder de eerste versie van deze oyakodon. En toen was ik er eerlijk gezegd even een beetje klaar mee. Oh, en ik heb in de tussentijd een Klimvaardigheidsbewijs gehaald.
Oyakodon: “Ouder-en-kind rijstkom”
Maar nu wil ik weer wat meer tijd aan de blog besteden. Te beginnen met dit recept voor het Japanse gerecht oyakodon. Oyakodon (Oyako Donburi) betekent “ouder-en-kind rijstkom” en is een verwijzing naar de ingrediënten die in het recept worden gebruikt. Kip (de “ouder”) en ei (het “kind”) worden namelijk in één pan bereid. Vervolgens word de gegaarde kip en ei op een kom met rijst gelegd. Daar komt het tweede deel van de naam vandaan. Donburi is namelijk de Japanse verzamelnaam voor gerechten die in kommetjes met met rijst worden geserveerd).
Een makkelijke doordeweekse maaltijd
De oyakodon is heel makkelijk te bereiden en bovendien is het vrij snel klaar. Het maken van het gerecht (uitgezonderd de voorbereidingstijd, zoals het snijwerk) duurt ongeveer 10 minuten. Het is dan ook ideaal om op een doordeweekse avond te maken als je geen zin hebt om uitgebreid te koken.
Oké, het gerecht bevat geen groente (met uitzondering van een ui). Allicht zul je naast de kip, ei en rijst dus nog een groentegerechtje moeten bereiden. De oyakodon is naar mijn idee dan ook geen volwaardige eenpansmaaltijd. Helaas, want ik ben een groot voorstander van eenpansmaaltijden. In de tijd dat je de oyakodon bereidt kun je echter bijvoorbeeld prima wat groenten wokken of stomen, waardoor je nog steeds niet lang in de keuken hoeft te staan. Een frisse komkommersalade (zoals deze Koreaanse komkommersalade) of zoiets dergelijks smaakt er ook goed bij.
Kip en ei, gegaard in een bouillon met dashi
Om de Japanse kom rijst met kip en ei te bereiden, begin je met het maken van een snelle bouillon. De bouillon bestaat uit dashi die je op smaak brengt met sojasaus, sake, mirin en suiker. Vervolgens voeg je daar wat witte ui aan toe, evenals gesneden kipdijfilet. Nadat deze ingrediënten een minuut of vijf hebben gekookt voeg je geklutste eieren en een bosuitje toe. De eieren laat je één tot drie minuten pruttelen. Die tijd is afhankelijk van hoe je de eieren wilt serveren. (Omdat ik nog foto’s van de eieren aan het maken was, waren die van mij dit keer eigenlijk iets te gaar. )
Eventuele toevoegingen aan de ouder-en-kind rijstkom
Hoewel de oyakodon in principe klaar is als de eieren gaar zijn, kun je er nog wat extra’s bij doen om het gerecht helemaal af te maken. Mitsuba, oftewel Japanse peterselie, wordt er schijnbaar regelmatig overheen gestrooid. Helaas heb ik dat nergens kunnen verkrijgen. Misschien moet ik maar een keer wat zaadjes bestellen ergens…
Ook zeewier, bijvoorbeeld een velletje nori dat in hele dunne luciferstokjes is gesneden, past erbij. Natuurlijk kun je er naderhand ook gewoon nog wat verse bosui overheen doen voor wat extra smaak. En houd je van een beetje pittig eten? Dan kun je ‘Shichimi tōgarashi’ over de oyakodon strooien. Shichimi tōgarashi is een Japans specerijenmengsel dat zoiets als ‘zeven-smaken chilipeper’ betekent. Het bestaat uit o.a. diverse soorten pepers, sesamzaadjes en gember. De Albert Heijn verkoopt het ook, van Euroma. Grappig genoeg staat er op de zijkant van de verpakking “Shichi betekent 7 in het Japans en verwijst naar de 7 specerijen in deze melange”. Echter worden er negen ingrediënten vermeld op de ingrediëntenlijst. Of zou bijvoorbeeld de citroenschil niet tot de specerijen worden gerekend?
Een restje oyakodon, geserveerd met gewokte groenten en daarbovenop de eerder genoemde nori.
Enkele aandachtspunten voor het maken van oyakodon
De eerste twee keer dat ik oyakodon maakte, was het eindresultaat niet naar behoren. De smaak was wel prima hoor, maar het zag er niet uit zoals het hoorde. De derde poging, waarbij ik deze foto’s heb gemaakt, was al beter. (Zoals gezegd waren de eieren eigenlijk iets te gaar, maar dat kwam meer doordat ik bezig was met het klaarzetten van de bakjes e.d. voor de foto’s.) Daarom wil ik je nog deze korte tips/aandachtspunten meegeven:
- Gebruik bij voorkeur geen donkere sojasaus maar lichte sojasaus, of een combinatie van die twee met meer lichte dan donkere sojasaus (een verdeling van 2/3e en 1/3e bijvoorbeeld). Anders wordt de oyakodon te donker. Met normale sojasaus heb ik het gerecht niet geprobeerd, maar dat zal er waarschijnlijk beter uitzien dan wanneer je alleen donkere sojasaus gebruikt.
- Je kunt beter iets te veel bouillon/dashi klaarzetten dan te weinig. De kip wordt idealiter namelijk vrijwel geheel ondergedompeld in de bouillon. Met te weinig bouillon zal het gerecht aan de droge kant zijn.
- Gebruik daarom bij voorkeur een relatief kleine pan. Als de bouillon en de eieren een te grote oppervlakte moeten bedekken in vergelijking met de hoeveelheid kip die in de pan zit, komt dat de oyakodon niet ten goede.
- Volgens mij hoor je de kip-en-ei rijstkom eigenlijk per persoon te bereiden. Om tijd te besparen kun je naar mijn idee echter prima de oyakodon voor meerdere personen tegelijk in één pan klaarmaken hoor.
- Je kunt zowel één ei als twee eieren per persoon gebruiken; het is maar net waar je zin in hebt. Zelf vind ik één ei eigenlijk een beetje te weinig en geef ik de voorkeur aan twee eieren. Met dit recept heb ik voor een middenweg gekozen: drie eieren voor twee personen.
- Bij voorkeur maak je dit gerecht met kippendijen in plaats van kipfilets. Aan een kipdijfilet zit meer smaak dan aan een kipfilet en het is malser. Je zou natuurlijk ook kipfilet kunnen gebruiken; de bereidingstijd is dan ongeveer hetzelfde.
Japanse oyakodon recept
Prep Tijd | 10 minuten |
Kook Tijd | 15 minuten |
Porties |
personen
|
|
|
- Maak eerst de bouillon. Meng daarvoor de dashi, sojasaus, mirin, sake en suiker door elkaar. Roer totdat de suiker is opgelost.
- Zet een (niet al te grote) pan op het vuur en voeg zowel de bouillon als de gesneden ui toe. Breng de bouillon aan de kook. Voeg vervolgens de gesneden kipdijfilets toe en gaar deze op middelhoog vuur gedurende vijf a zeven minuten. Als je de kip in dunne plakjes hebt gesneden, dan zou vijf minuten volstaan. Draai de stukjes kip af en toe om.
- Voeg de eieren toe aan de pan. Zorg ervoor dat je de geklutste eieren goed over de pan verdeelt terwijl je ze toevoegt. Strooi de bosui er ook overheen. Dek de pan eventueel af met een deksel en kook de eieren één tot drie minuten, afhankelijk van de textuur die je wilt.
- Kook of stoom ondertussen de rijst gaar. Serveer de rijst in een kom en schep de oyakodon er bovenop. Strooi er eventueel nog wat extra bosui, Shichimi tōgarashi, nori of Japanse peterselie overheen.
Heb je het recept gemaakt?
Ik hoor graag wat je ervan vindt! Laat dus vooral een berichtje achter of geef het recept een rating. Heb je er een foto van gemaakt en deze gedeeld op Instagram? Tag mij dan @gewooneenfoodblog.nl zodat ik het resultaat kan zien. Daar word ik blij van!
Gratis de nieuwste recepten ontvangen?
Wil je op de hoogte blijven van de nieuwste recepten? Meld je dan aan voor de nieuwsbrief!
Welcome back, Bas. Ga het zeker ’n keer maken. Alleen nog goeie Dashi vinden!
Heb je het opgegeven Bas. Ik hoop van niet. Je hebt een van de beste foodblogs!
Hoi Wim, hartelijk bedankt voor je bericht, de interesse én zeker ook voor het compliment. Heb ik het opgegeven? Hm, als je het zo stelt klinkt het wel erg drastisch. Maar ik moet bekennen dat mijn interesse in de blog – en eigenlijk in koken in het algemeen – deze zomer wel flink getaand is om een of andere reden. Misschien dat het slechtere weer dat dit weekend voor de deur staat mij wel weer de keuken in drijft…
Ik kreeg vorige week wel het idee om een app voor Gewooneenfoodblog.nl in elkaar te zetten, deels met de gedachte erachter dat als ik helemaal een app had gebouwd, ik mij wel ‘verplicht’ zou voelen om dan ook weer nieuwe recepten te maken. Zelf een simpele app maken blijkt echter lastiger te zijn dan gehoopt (tenminste, voor iemand met relatief weinig programmeerkennis zoals ik). Maar goed, dat op zich wel een indicator dat ik nog niet 100% klaar ben met de blog.
Dus wie weet, misschien dat er binnenkort wel weer een recept online komt. Door jouw berichtje heb ik in ieder geval weer eens ingelogd op m’n blog, wat al zo’n twee maanden geleden was.
Ik heb nog niet eerder Japanse gerechten gekookt, maar wordt nu wel erg nieuwsgierig! Ik ben dol op rijst en probeer er veel mee te variëren door verschillende groenten en sauzen te gebruiken. Ik ga dit gerecht snel eens uitproberen!
Dit lijkt me een heerlijk, makkelijk recept. Ik ga het zeker een keer maken. Alleen vraag ik me in Nederlandse geschreven recepten vaak af welke sojasaus je nu precies bedoeld. Nederlanders noemen het vaak donkere en lichte sojasaus. Wat misschien handig is om te weten is dat zowel Indonesië, Japan als China z’n eigen sojasaus kent. De Indonesische soja heb je zowel een zoute als een zoete variant (kecap asin en kecap manis). In China hebben ze verschillende zoute sojasauzen. De een is donker en de ander is licht. Dan heb je de Japanse soja. De meest bekende is kikoman. Dit is ook een zoute soja en die heb je niet in een donkere of lichte variant. Omdat ik weet dat Nederlands geschreven recepten de zoete ketjap manis ook wel eens “donkere soja” noemen, is dit soms heel verwarrend. Nu beschrijf je in de notities welke soja je het beste kunt gebruiken. Daar heb je het over normale sojasaus, welke bedoel je dan? En bedoel je met donkere sojasaus dan de Indonesische zoete sojasaus of donkere zoute Chinese sojasaus of omdat dit een Japans gerecht is de Japanse sojasaus?